Апостиль на свидетельство о рождении в бюро переводов

Поездка за границу сегодня не вызывает большого удивления, люди посещают далекие страны не только с экскурсионными целями или с желанием отдохнуть. Студенты уезжают на учебу, обеспеченные люди на ПМЖ, а у тех, кто страдает серьезными заболеваниями, есть прекрасная возможность поправить здоровье в одной из престижных клиник Германии или Израиля. В отличие от туристов, которым достаточно иметь с собой из документов только заграничный паспорт, для более серьезных целей требуется широкий пакет документов. Одним из главных среди них является свидетельство о рождении. Для его легализации за границей требуется апостиль документов, форма которого утверждена на Гаагской конвенции.

Узнать цены и заказать апостиль на свидетельство о рождении здесь

Что такое апостиль на свидетельство о рождении

Одним из основных документов является свидетельство о рождении, в нем указывается важная информация о дате и месте рождения, родителях. Перевод свидетельства о рождении на английский или другой язык поможет почерпнуть эти данные для оформления документов, однако у них должны быть гарантии, что предъявленные бумаги являются официальными и выданы государственными органами. Для этого нужно поставить апостиль на свидетельство о рождении – штамп, форма и содержания которого утверждена десятками стран. Только при его наличии чиновники признают подлинность документа и его содержание. Право поставить апостиль имеют сотрудники ЗАГСа или это можно сделать в Министерстве юстиции.

Апостиль в бюро переводов с нотариальным заверением

Услуги по проставлению апостиля в бюро переводов

Апостиль способствует легализации документа, но содержание его требует перевода. По этой причине первым этапом получения штампа является посещение бюро переводов. Здесь знают, как работать с данными документами, сделают перевод на нужный язык не только заполненных граф, но и печатей, штампов. Это важно, так как чиновники за рубежом уделяют этому особое внимание. Переводческое бюро обладает квалифицированными и опытными сотрудниками, которые знакомы с особенностями перевода документов. Они на практике знают, в какой стране требуется документ с апостилем, поставленным дополнительно и на перевод. Двойное апостилирование порекомендуют сделать в бюро переводов с нотариальным заверением тем, кто выезжает во Францию, Австрию, Швейцарию и другие страны. Бюро предлагает полный комплекс услуг, так как им по роду деятельности приходится сталкиваться и с нотариусами, и с государственными структурами, выдающими апостиль.

Вам также может быть интересно

Способы определения беременнос...

Долго планируете беременность и хочется поскорее узнать случилось ли долгожданное событие? В наше...

Невнимательность ребенка

Невнимательному ребенку родители часто делают замечания и еще иногда и наказывают. Однако...

Как бороться с вредными привыч...

Часто мы можем наблюдать, что у наших детей появляются вредные привычки. Еженедельные публикации,...

Сколько стоит детская коляска?

Одной из основных и главных покупок при рождении ребенка является коляска. Поэтому родители не раз...